بهترین ترجمه رمان آنا کارنینا

فهرستی که مشاهده کردید، ۵ ترجمه مختلف از کتاب آنا کارنینا است که بیشتر شناخته شده‌اند. ترجمه‌های دیگری نیز از این کتاب وجود دارد اما پرداختن به آن‌ها هدر دادن وقت است!

بهترین ترجمه رمان آنا کارنینا

رمان آنا کارنینا یا آنّا کاری‌نینا یکی از مشهورترین کتاب‌های تاریخ ادبیات است که در کنار کتاب جنگ و صلح نام نویسنده‌اش را برای همیشه جاودانه کرده است. این رمان تالستوی یکی بزرگ‌ترین رمان‌های دنیاست و به اعتقاد منتقدان جزء ۱۰ کتاب برتر تاریخ ادبیات روسیه نیز می‌باشد. همچنین این کتاب جزء ۱۰۰ کتاب برتر تاریخ قرار گرفته است. در این مطلب قصد داریم بهترین ترجمه رمان آنا کارنینا را برای مطالعه معرفی کنیم.

آنا کارنینا کتابی است که برخی منتقدان آن را بهترین رمان تاریخ دانسته‌اند. تولستوی در رمان آنا کارنینا شرح حال روابط میان خانواده‌های روسی در قرن نوزدهم را روایت می‌کند. کتابی که هرکسی در طول زندگی‌اش حتما باید آن را بخواند. ما نیز در کافه‌بوک این رمان برجسته را در لیست کتاب‌های پیشنهادی کافه‌بوک قرار داده‌ایم. به گفته ناباکوف، آنا کارنینا یکی از بزرگ‌ترین داستان‌های عاشقانه ادبیات جهان است. اما عشق تنها بخشی از این رمان پرماجرا است. مباحث اخلاقی، مذهبی و هویتی از جمله موارد دیگری هستند که در کتاب به آن‌ها پرداخته می‌شود.

ترجمه‌هایی که تاکنون از رمان آنا کارنینا وارد بازار شده است عبارتند از:

  1. ترجمه سروش حبیبی – نشر نیلوفر
  2. ترجمه حمیدرضا آتش‌برآب – نشر علمی و فرهنگی
  3. ترجمه مشفق همدانی – نشر امیرکبیر
  4. ترجمه مهدی کریمی – نشر کتاب پارسه
  5. ترجمه فاراز سیمونیان – نشر گوتنبرگ

فهرستی که مشاهده کردید، ۵ ترجمه مختلف از کتاب آنا کارنینا است که بیشتر شناخته شده‌اند. ترجمه‌های دیگری نیز از این کتاب وجود دارد اما پرداختن به آن‌ها هدر دادن وقت است!

در نظر داشته باشید ما در این مطلب قصد داریم بهترین ترجمه رمان آنا کارنینا را معرفی کنیم اما مقایسه همه این ترجمه‌ها برای ما تقریبا غیرممکن است. ضمن اینکه همه این ترجمه‌ها از زبان مبدا انجام نشده‌اند. از میان لیست فقط دو ترجمه سروش حبیبی – نشر نیلوفر و ترجمه حمیدرضا آتش‌برآب – نشر علمی و فرهنگی از زبان مبدا یعنی زبان روسی انجام شده‌اند. بنابراین ما نیز همین دو ترجمه را مقایسه می‌کنیم و در مورد ترجمه‌های دیگر مطرح شده در لیست بالا نظر نمی‌دهیم.

بهترین ترجمه رمان آنا کارنینا

قبل از شروع مقایسه دو ترجمه سروش حبیبی و حمیدرضا آتش‌برآب، در نظر داشته باشید که ما متن فارسی دو ترجمه را مقایسه می‌کنیم و دقیقا متن کتاب را با رعایت تمام نکات نگارشی در اینجا نقل می‌کنیم. طبیعتا از آوردن متن روسی کتاب خودداری می‌کنیم. همچنین باید اشاره کنیم که بخش‌های مختلفی از ابتدا تا آخر کتاب را برای مقایسه انتخاب شده‌اند و تلاش کردیم این گستردگی از قسمت‌های ساده کتاب تا قسمت‌های پیچیده را شامل شود. به هنگام مقایسه نیز ابتدا ترجمه سروش حبیبی و به دنبال آن ترجمه حمیدرضا آتش‌برآب خواهد آمد.